A Hundred Years
1 . FOR A NEWSPAPER, A CENTURY IS A MEMORABLE MILESTONE in an exciting, ongoing adventure.
है। एक समाचार के लिए, एक रोमांचक रोमांचक रोमांचक साहसिक में एक यादगार मील का पत्थर है ।
2. Since that day a hundred years ago when six young men, fired by the ardent spirit of patriotism and fresh out of college, ran 80 copies off a treadle machine in Triplicane,Madras after seeking the aid of friends to raise the rupee and three-quarters needed to buy paper, the character of the newspaper, its physical and social environment and the world at large have changed a great deal.
2. उस दिन एक सौ साल पहले जब छह युवकों, के बाद से निकाल दिया द्वारा उत्साही की भावना देशभक्ति और कॉलेज के ताजा बाहर, मित्रों की सहायता की मांग रुपया और तीन को बढ़ाने के लिए के बाद त्रिपलीकेन, मद्रास में एक पेच मशीन बंद 80 प्रतियां भाग गया कागज खरीदने के लिए मुख्यालय की जरूरत है, अखबार के चरित्र, उसके भौतिक और सामाजिक वातावरण और बड़े पैमाने पर दुनिया ने बहुत कुछ बदल दिया है।
3. The nation has won freedom — along with numerous other developing countries — and gone on into a totally new era of development.
राष्ट्र ने स्वतंत्रता प्राप्त की है - कई अन्य विकासशील देशों के साथ - और विकास के एक नए युग में चले गए हैं ।
4. Momentous changes have taken place in the fields of economy, politics, social life, culture and scientific and intellectual development and these have had their impact on the general condition of the people.
4. अर्थव्यवस्था, राजनीति, सामाजिक जीवन, संस्कृति और वैज्ञानिक और बौद्धिक विकास के क्षेत्र में महत्वपूर्ण परिवर्तन हुए हैं और लोगों की सामान्य स्थिति पर इनका प्रभाव पड़ा है।
5. The rapid advance of science and technology, in particular, has opened up bright prospects for making the earth a better place to live in and raising the quality of life of the people.
5. विज्ञान और प्रौद्योगिकी का तेजी से विकास, विशेष रूप से, ने पृथ्वी को रहने और लोगों के जीवन की गुणवत्ता को बढ़ाने के लिए एक बेहतर जगह बनाने के लिए उज्ज्वल संभावनाएं खोल दी हैं।
6. The world of communication has been revolutionised, leading to speedier, more accurate, more sophisticated and on the whole better methods of processing and disseminating information about nature and society.
6. संचार की दुनिया में क्रांति आई है , जिससे प्रकृति और समाज के बारे में जानकारी के प्रसंस्करण और प्रसार की पूरी बेहतर विधियों पर और अधिक सटीक, अधिक परिष्कृत और अधिक परिष्कृत हो गया है।
7. These transformations have brought about enormous and yet-to-be fully comprehended changes in the scope, approach and technique of journalism.
7. इन परिवर्तनों ने पत्रकारिता के दायरे, दृष्टिकोण और तकनीक में व्यापक और अभी तक पूरी तरह से समझ में आने वाले बदलाव लाए हैं ।
8. The most precious asset for The Hindu over its first century has been the heart-warming expression of public confidence in the relevance and integrity of its role in national and social life.
8. पहली शताब्दी में द हिंदू के लिए सबसे कीमती संपत्ति राष्ट्रीय और सामाजिक जीवन में अपनी भूमिका की प्रासंगिकता और अखंडता में जनता के विश्वास की हार्दिक अभिव्यक्ति रही है।
9. This has been a source of sustenance in times of trial and the real inspiration for
development in the long term.
9. यह परीक्षण के समय में निर्वाह का स्रोत रहा है और इसके लिए वास्तविक प्रेरणा है
लंबी अवधि में विकास।
10. Just as it gave the strength to the newspaper to survive the numerous trials and challenges thrown onto its path of growth by the colonial authorities, it has
enabled it to withstand constraints and pressures from various quarters after Independence.
10. जिस तरह इसने औपनिवेशिक नेताओं द्वारा विकास के अपने रास्ते पर फेंके गए कई परीक्षणों और चुनौतियों से बचने के लिए अखबार को ताकत दी, यह उनके पास है
इसे स्वतंत्रता के बाद विभिन्न तिमाहियों से बाधाओं और दबावों का सामना करने में सक्षम बनाया ।
11. During a particularly trying period, on June 4, 1919 to be exact, a resolution by the citizens of Madras that “public confidence in the policy of The Hindu continues undiminished” provided a strong boost to the newspaper’s confidence in itself.
11. एक विशेष रूप से कोशिश कर रहे अवधि के दौरान, 4 जून, 1919 को सटीक, मद्रास के नागरिकों द्वारा एक संकल्प कि "द हिंदू की नीति में जनता का आत्मविश्वास अभी भी कम नहीं है " ने अपने आप में अखबार के आत्मविश्वास को मजबूत बढ़ावा दिया।
12. To-day, on this solemn occasion, it has become clearer to us than ever before that it is the happy and stable relationship between the newspaper and the public — reflected in the large and enthusiastic response to this occasion — that is the real guarantee of its future.
12. करने के लिए दिन, इस पर गंभीर है कि असली - इस अवसर के लिए बड़े और उत्साहजनक प्रतिक्रिया में परिलक्षित - अवसर, यह स्पष्ट हमें पहले कभी यह है कि यह अखबार और सार्वजनिक के बीच खुश और स्थिर रिश्ता है की तुलना में बन गया है उसके भविष्य की गारंटी।
13. The Hindu is honoured that the President, Mr. Neelam Sanjiva Reddi, has inaugurated the centenary celebrations with an inspiring message and that a
very large number of distinguished men and women in public life, as well as representatives of the general public, have joined in its happiness and shared its sense of fulfilment.
13. हिंदू सम्मानित किया जाता है कि राष्ट्रपति, श्री नीलम संजीव रेड्डी ने एक प्रेरणादायक संदेश के साथ शताब्दी समारोह का उद्घाटन किया है और सार्वजनिक जीवन में बहुत बड़ी संख्या में प्रतिष्ठित पुरुष और महिलाएं, साथ ही साथ आम जनता के प्रतिनिधि, इसकी खुशी में शामिल हुए और अपनी पूर्णता की भावना को साझा किया।
14. Such a relationship with society is guided on our side by the desire to put the criterion of public purpose at the centre of our practice of journalism.
14. पत्रकारिता की हमारी प्रथा के केंद्र में सार्वजनिक उद्देश्य की कसौटी पर खरा उतरने की इच्छा से समाज के साथ ऐसा संबंध हमारे पक्ष में निर्देशित होता है।
15. For nearly seven of the ten decades of its existence, The Hindu made its own contribution to the Indian people’s struggle for freedom.
15. अपने अस्तित्व के लगभग दस दशकों में से, द हिंदू ने स्वतंत्रता के लिए भारतीय लोगों के संघर्ष में अपना योगदान दिया।
16. After Independence, it has had to function in a greatly transformed situation, with new perspectives and tasks. One of the key changes in its role has been professionalisation.
16. आजादी के बाद, इसे नए दृष्टिकोणों और कार्यों के साथ बहुत ही रूपांतरित स्थिति में काम करना पड़ा है। इसकी भूमिका में एक महत्वपूर्ण बदलाव पेशेवराना है ।
17. In the early days, those who came to serve this newspaper entered a vocation and an opportunity to make their own contribution to the fight for freedom.
17. शुरुआती दिनों में, जो लोग इस अखबार की सेवा में आए, उन्होंने एक व्यवसाय में प्रवेश किया और स्वतंत्रता की लड़ाई में अपना योगदान देने का अवसर मिला।
18. Today, The Hindu is part of a well established profession where journalistic and technical competence has to be matched, in ways better than we know today, by new kinds of commitment to the public interest.
18. आज, हिंदू एक अच्छी तरह से स्थापित पेशे का हिस्सा है जहां पत्रकारिता और तकनीकी क्षमता का मिलान किया जाना है, जो कि आज हम जानते हैं कि सार्वजनिक हित के लिए नई तरह की प्रतिबद्धता से बेहतर है।
19. Practice over many a long and significant decade has made the Indian press conscious that public purpose encompasses a broad-based approach to national responsibility as well as larger and growingly complex social concerns. In our own practice national responsibility has come to mean a striving, in policy and principle, to help safeguard the independence and integrity of the
nation.
19. कई लंबे और महत्वपूर्ण दशक में अभ्यास ने भारतीय प्रेस को जागरूक किया है कि सार्वजनिक उद्देश्य राष्ट्रीय जिम्मेदारी के साथ-साथ बड़े और बढ़ते जटिल सामाजिक सरोकारों के लिए एक व्यापक-आधारित दृष्टिकोण को शामिल करता है। हमारे अपने व्यवहार में राष्ट्रीय जिम्मेदारी का मतलब नीति और सिद्धांत में एक प्रयास , स्वतंत्रता और अखंडता की रक्षा करना है।
राष्ट्र।
20. It has meant rising above narrow, sectional and sectarian concerns and forming and developing a well-rounded national approach.
20. इसका मतलब संकीर्ण, अनुभागीय और सांप्रदायिक चिंताओं से ऊपर उठना और एक अच्छी तरह से राष्ट्रीय दृष्टिकोण बनाना और विकसित करना है।
21. Such an approach is important at all times, but it becomes crucially important during times such as the present when what is public interest itself becomes the focus of acute contention from many sides.
21. इस तरह का दृष्टिकोण हर समय महत्वपूर्ण है, लेकिन समय के दौरान यह महत्वपूर्ण रूप से महत्वपूर्ण हो जाता है जैसे कि वर्तमान में जब सार्वजनिक हित ही कई पक्षों से तीव्र विवाद का केंद्र बन जाता है ।
22. It might be contended perhaps that these consequences are inevitable in a developing society, especially as they have proved unavoidable
in many developed societies also.
22. शायद यह तर्क दिया जाए कि ये परिणाम एक विकासशील समाज में अपरिहार्य हैं, खासकर जब वे अपरिहार्य साबित हुए हैं कई विकसित समाजों में भी।
23. In a multi-structural and multi-interest society such as we have in India, the full weight of myriad social problems — including those handed down by the
heritage of the past — presses down on interpretations and analyses of the public interest and impinge with particularly stressful force on the practice of journalism.
23. एक बहु-संरचनात्मक और बहु-हित वाले समाज में जैसे कि हम भारत में हैं, असंख्य सामाजिक समस्याओं का पूरा भार - उन लोगों द्वारा दिया जाता है जिनमें शामिल हैं अतीत की विरासत - जनता के हित की व्याख्याओं और विश्लेषणों को दबाती है और पत्रकारिता के अभ्यास पर विशेष रूप से तनावपूर्ण बल से प्रभावित करती है ।
24. What sustains the independence and social relevance of a newspaper in this context?
24. इस संदर्भ में एक समाचार पत्र की स्वतंत्रता और सामाजिक प्रासंगिकता क्या है?
25. The generic function of a newspaper, it has been pointed out, is essentially to provide an accurate and reasonably comprehensive account of the day’s events in a context which invests them with meaning, and to offer a forum for the exchange of comment and criticism.
25. एक समाचार पत्र का सामान्य कार्य, जिसे इंगित किया गया है, अनिवार्य रूप से दिन की घटनाओं का एक सटीक और यथोचित व्यापक विवरण एक संदर्भ में प्रदान करता है जो उन्हें अर्थ के साथ निवेश करता है, और टिप्पणी और आलोचना के आदान-प्रदान के लिए एक मंच प्रदान करता है। ।
26. It is the interpretation given to national and social responsibility that is all-important to the health of the press.
26. यह राष्ट्रीय और सामाजिक जिम्मेदारी के लिए दी गई व्याख्या है जो प्रेस के स्वास्थ्य के लिए महत्वपूर्ण है।
27. Where national life itself becomes an arena for differing standpoints and views to have it out, resulting in heated controversy, the role of the press becomes ever more delicate.
27. जहाँ राष्ट्रीय जीवन अपने आप में अलग-अलग दृष्टिकोणों के लिए एक अखाड़ा बन जाता है और इसे बाहर निकालने का विचार होता है, जिसके परिणामस्वरूप गर्म विवाद , प्रेस की भूमिका कभी अधिक नाजुक हो जाती है ।
28. Quite often, it is subjected to the test of intolerance that demands support to one set of views and policy prescriptions to the exclusion of every other.
28. अक्सर, यह असहिष्णुता के परीक्षण के अधीन होता है जो एक दूसरे के बहिष्कार के लिए विचारों और नीति के नुस्खे के एक सेट का समर्थन करता है ।
29. This seems, in fact, to be an occupational temptation for Governments to lapse into periodically.
29. ऐसा लगता है, वास्तव में, सरकारों द्वारा समय-समय पर चूक के लिए एक व्यावसायिक प्रलोभन है ।
30. The reason is the failure to remember that a newspaper’s responsibility
to society cannot at all be equated with responsibility either to a political party or to the Government of the day.
30. कारण यह है कि एक अखबार की जिम्मेदारी याद करने में विफलता है समाज को किसी भी राजनीतिक दल या दिन की सरकार के साथ जिम्मेदारी से नहीं जोड़ा जा सकता है ।
31.A serious newspaper is nothing if it does not preserve its relative independence and chart its course with the understanding that its duties and responsibilities are
different from those of a Government — although there certainly come times when it is called upon to strengthen Authority in the national and public interest.
31. गंभीर अखबार कुछ भी नहीं है अगर वह अपनी सापेक्ष स्वतंत्रता को संरक्षित नहीं करता है और अपने कर्तव्यों और जिम्मेदारियों को समझने के साथ अपने पाठ्यक्रम को चार्ट करता है
एक सरकार से अलग - हालांकि निश्चित रूप से ऐसे समय आते हैं जब इसे राष्ट्रीय और सार्वजनिक हित में प्राधिकरण को मजबूत करने का आह्वान किया जाता है ।
32.Support or opposition to a set of policies, or a course of action, must be viewed in a sober perspective, especially by those who, being on a different or opposite side of an issue, disagree strongly with a particular editorial opinion.
32. नीतियों के एक सेट, या कार्रवाई के लिए समर्थन या विरोध , एक शांत परिप्रेक्ष्य में देखा जाना चाहिए , खासकर उन लोगों द्वारा, जो एक मुद्दे के अलग या विपरीत पक्ष पर होने के नाते, एक विशेष संपादकीय राय से दृढ़ता से असहमत हैं।
33. Here it must be remembered that a choice has to be made as between contending views — which is not at all a transgression of the principle of fairness since no personal prejudice or favouritism has any role to play.
33. यहाँ यह याद रखा जाना चाहिए एक विकल्प के बीच के रूप में किया जाना चाहिए कि विवाद दृश्य - जो सभी एक पर नहीं है अपराध निष्पक्षता के सिद्धांत की कोई व्यक्तिगत के बाद से पूर्वाग्रह या पक्षपात किसी भी भूमिका होती है।
34. A newspaper, it has also been observed, thrives on disclosure and criticism.
34. एक समाचार पत्र, यह भी देखा गया है, प्रकटीकरण और आलोचना पर पनपता है ।
35. Although criticism tends to get pushed into the status of an unwanted guest
(suffered at best behind impassive countenances) and sometimes raises feelings of indignation and pique, the independent and critical spirit must nevertheless be cherished as a newspaper’s breath of life.
35. हालाँकि आलोचना एक अवांछित मेहमान की स्थिति में धकेल दी जाती है
(आवेगहीन मुंह के पीछे सबसे अच्छे रूप में सामना करना पड़ा) और कभी कभी की भावनाओं को जन्म देती है आक्रोश और पिक, स्वतंत्र और महत्वपूर्ण भावना चाहिए फिर भी जा पोषित जीवन का एक अखबार की सांस के रूप में।
36. But then this right to criticism which is inherent in a democracy must be guided by larger considerations of public weal.
36. लेकिन फिर एक लोकतंत्र में निहित आलोचना का यह अधिकार जनता के भोजन के बड़े विचार द्वारा निर्देशित होना चाहिए ।
37. Above all, the practice of criticism must be guided by the realisation that a newspaper, being a part of society, cannot arrogate to itself any brand of superior wisdom, much less infallibility, or claim any special privilege — apart, of course, from the legitimate rights and conditions that the press has won historically in order to develop its vital role.
37. इन सबसे ऊपर, आलोचना का अभ्यास प्राप्ति के द्वारा निर्देशित किया जाना चाहिए कि एक समाचार पत्र, समाज का एक हिस्सा होने के नाते, नहीं कर सकते हथियाना ही बेहतर के किसी भी ब्रांड ज्ञान , बहुत कम अभ्रांतता, या किसी विशेष का दावा विशेषाधिकार - अलग, ज़ाहिर है, से वैध कि प्रेस ताकि इसकी महत्वपूर्ण भूमिका को विकसित करने में ऐतिहासिक जीत लिया है अधिकार और शर्तों।
38. Any sound newspaper learns quickly enough to cultivate a sense of respect, closeness and humility in relation to the society and the public it serves.
38. कोई भी ध्वनि समाचार पत्र, समाज और जनता की सेवा के संबंध में सम्मान, निकटता और विनम्रता की भावना पैदा करने के लिए जल्दी से सीखता है ।
39. In a country of many languages where the literate sections of the population are still in a minority, the newspaper reading public is a much smaller proportion of the total population than it is in advanced countries.
39. कई भाषाओं के देश में जहां आबादी के साक्षर वर्ग अभी भी अल्पमत में हैं, सार्वजनिक रूप से पढ़ने वाला अखबार कुल आबादी का बहुत कम अनुपात है जितना कि उन्नत देशों में है।
40. Considering the limitations, what we have found truly remarkable is the intelligence, the sensitivity, the zest with which our readers as a growing force have followed public issues.
40. सीमाओं को ध्यान में रखते हुए, हमने जो पाया है वह वास्तव में उल्लेखनीय है बुद्धिमत्ता, संवेदनशीलता, वह उत्साह जिसके साथ हमारे पाठकों ने बढ़ती ताकत के रूप में सार्वजनिक मुद्दों का पालन किया है।
41.In relation to such a readership, the sound and healthy approach was taught to us by our predecessors.
41. इस तरह के पाठकों के संबंध में, हमारे पूर्ववर्तियों द्वारा हमें ध्वनि और स्वस्थ दृष्टिकोण सिखाया गया था ।
42. In an editorial written on the occasion of the Diamond Jubilee celebrations in December 1939, they noted: “it is not by bludgeoning the reader’s mind but by reasoning with it that the soundest and most lasting results can be achieved…
42 एक संपादकीय दिसंबर 1939 में हीरक जयंती समारोह के अवसर पर लिखा, वे ने कहा: "यह द्वारा नहीं है की पिटाई करने पाठक के मन लेकिन इसके साथ तर्क से कि soundest और सबसे स्थायी परिणामों प्राप्त किया जा सकता ...
43. The ascertainment of public opinion (as different from the prejudices of the moment) and the evocation of the atmosphere favourable to its emergence are therefore tasks that a newspaper which is not content to adopt a purely hand to mouth policy must set about with circumspection as well as earnestness.
43. जनता की राय का पता लगाने (पल के पूर्वाग्रहों से अलग) और इसके उद्भव के अनुकूल वातावरण का बहिष्कार इसलिए कार्य हैं कि एक अखबार जो विशुद्ध रूप से हाथ से मुंह नीति अपनाने के लिए संतुष्ट नहीं है, उसे परिधि के बारे में निर्धारित करना चाहिए। साथ ही ईमानदारी ।
44. The many and complex issues on which it has to pronounce in the course of the day’s work do not admit of a naive directness of treatment, a simple Yes or No. Where the choice is not between black and white but between various delicate
shades of colour, slapdash methods and the unstable impetuosity which discards opinion as lightly as it adopts them may work considerable harm.
44. कई और जटिल मुद्दे, जिन पर इसे दिन के काम के दौरान उच्चारण करना पड़ता है , वे उपचार के एक सरल निर्देशन का स्वीकार नहीं करते हैं , एक साधारण हां या नहीं, जहां पसंद काले और सफेद के बीच नहीं है, लेकिन विभिन्न नाजुक के बीच है रंग, रंग के किसी न किसी तरह के तरीकों और अस्थिर प्रचंडता जो हल्के से के रूप में राय को छोड़ देता है के रूप में यह गोद ले उन्हें काफी नुकसान काम कर सकते हैं।
45. The practice of the best journalism the world over shows that honest and trenchant criticism is perfectly compatible with good temper and fairness to opposing points of view”.
45. दुनिया भर में सर्वश्रेष्ठ पत्रकारिता के अभ्यास से पता चलता है कि ईमानदार और स्पष्टवादी आलोचना अच्छे दृष्टिकोण और विरोधी दृष्टिकोण के साथ पूरी तरह से संगत है ”।
46.The Hindu, which has now completed a century, stands firmly by this approach.
46. हिंदू, जिसने अब एक सदी पूरी कर ली है, इस दृष्टिकोण से मजबूती से खड़ा है।
Comments